
En este blog encontrará: Poemas escogidos de poetas de EL SALVADOR, prólogos, reseñas, ensayos.
sábado, 12 de junio de 2010
invitación-.marisol briones
jueves, 3 de junio de 2010
tres poemas de freddy ramón pacheco
Fantasía de Horizontes
Quizás sean mares o la nada
El camino recurrente es hacia mis adentro
sdonde los horizontes son luminosos
donde el destino es la muerte
Somos siluetas, desencajadas,
Tergiversando la razón
Inútil lluvia en el desierto.
Buscando cadáveres insepultos
Encontrando siempre
el espejo
o una red en el camino
Nos detenemos nos miramos nos enredan
el tiempo y las distancias.
Irreversible, inoperante,
el siguiente camino,
nuevos reflejos.
Nuevos hilos invisibles
tejiendo luces y sombras hasta el final.
Alondras o colibríes, alas de ángel
o demonios en ciernes.
Custodiando la aurora esperando residentes
Montarlos en sus lomos fantásticos.
Llevarlos en un suspiro una lágrima un beso
Dejarlos cotidianos al borde del abismo.
DESNUDEMOS AL VERDUGO
Vaya descubrimiento de verdugos
solitaria nuez bailoteando de arriba abajo
y a ese emblemático nudo en la garganta
lo tipificó el embrujo del silencio: Hombre.
No puede ver el incienso
un desaforado y rapazengullendo tripas
con el instrumento que grazna
una mano en el cadáver
la otra hurgando la roña
los ojos muy redondos
Inyectados del ácido de la muerte
esa que está devorando
sin desperdiciar una letra
atragantada de versos.
Imposible inmolarse en el aburrimiento
lanzarse desde el estómago
a recoger la codicia y la mentira
o cantar su hocico
mientras toca la lira con sus huesos.
!Paz! !Paz a sus restos!
será el adagioo el final de su cuento
nada en poesía
nada en el silencio
nada gritando versos
nada engañando fantasmas
nada señalando a los otros humanos
próximos poetas de su alimento.
Muertos
Aquí y ahora
desnudos de misterio.
VIAJEMOS POR TU CUERPO SIN PALABRAS
Bajemos un poco
vayamos descendiendo
lentamente
deslizándonos mas bien
desde el origen
hablemos
donde el viento y la luz
se ahogan juntos
allá en las vertientes de tu cuerpo
donde reposan los guerreros
donde se duermen los jilgueros
donde las rosas no tienen espinas
donde sólo hay pétalos
llévame de la mano al infierno
de sueños
al abismo
de sueños
al cadalso
donde envenenan de gloria
a los condenados
ya muertos
Viajemos por tu cuerpo
y dejemos que las palabras
descansen en paz
por un instante
Que los versos
no sean refugio del miedo
vayamos
llévame de la mano
y coloca la mía
en tus aposentos
descubramos la aurora
el plenilunio
Deja que acerque mi oído
quiero escuchar
cómo se escuchan las olas del mar
cuando golpean tu piel
Quiero escuchar el estruendo
de gaviotas dormidas
el retumbar enloquecido de nubes
la danza del fuego
el holocausto de todos los besos
la muerte tragando mi lengua
Etiquetas:
Freddy Ramón Pacheco
martes, 25 de mayo de 2010
poemas de ignacio luis rolando fortiz


A LOS JOVENES.
Queridos jóvenes, estos consejeros versos que les declamo,
Es para decirles, que la vida esta llena de éxitos y fracasos.
Que es fugaz y pasajera, que es veleidosa y traicionera
y que, quienes no se superan ¡Amalayando se quedan!
Hembras y varones, estudien y aprendan un oficio.
¡Huyan! De las malas compañías, eviten los peligros.
Amen a Dios, pídanle que los ilumine, los acompañe
y reconozcan, los inmensos sacrificios de sus padres.
Que trabajan y desvelan, para proporcionarles bienestar.
Que visten ropa usada, para que ustedes, puedan estrenar.
Que fuera de a esos, abnegados y desinteresados padres,
Tus penas, dolores y angustias ¡No le importan a nadie!
Las jovencitas, como las flores de la creación que son.
Deben tener mucho cuidado, al entregar su corazón.
Un borracho, un vago, un drogo, lo deben rechazar.
Porque en vez de darles alegrías ¡Las harán llorar!
Jóvenes, cuiden sus cuerpos al igual que cuiden sus almas.
No envenenen el corazón con envidias, odios y venganzas.
No caigan en las tentaciones de cosas y dineros mal habidos.
Y Ayuden a quienes les hayan ayudado ¡Sean agradecidos!
No busquen pendencias y no participen en pleitos ajenos.
No consuman drogas y alcoholes, que carcomen el cerebro.
No transiten por los mortales caminos del contagioso SIDA.
Y “Todo con medida”. Debe ser la norma que rija sus vidas.
Vuelen hacia las cumbres, sin que les importen los sacrificios.
Lleguen a lo alto como verdaderas águilas y no como reptiles.
Tengan presente; que este mundo pertenece a los vencedores
Y que en la cúspide, no se cambian amigos ¡Por aduladores!
¡No claudiquen! En el gran empeño de mejorar sus destinos.
Reciban lo bueno con alegría y todo lo malo con estoicismo.
¡Luchen! Por sus ideales, por sus ilusiones y por sus anhelos.
Estudien, trabajen ¡Esfuércense! Y hagan realidad ¡Sus sueños!
AGRADECIDO.
A los niños, jóvenes, mayores y a los poetas,
Que reciten, escuchen o pregonen mis poemas.
Les digo, me sentiré feliz, al oír mis versos.
Sea que estemos cerca o que estemos lejos.
Si alguien los comenta, en rueda de amigos.
Me sentiré muy contento y muy complacido.
Y si los declaman, en los centros educativos.
Me sentiré dichoso, de no morir ¡En el olvido!
Si entre gente de letras o en un foro,
se critican o se aprecian, mis tesoros.
Serán sus análisis, coronas de laureles,
que orgulloso, luciré, sobre mis sienes.
A todos los que lean, escuchen o reciten
Estos poemas, que con mucho amor escribo.
Así como a quienes, me tengan como amigo.
A todos, por siempre ¡Les estaré agradecido!
AMANECERES
Cada día que amanece, son mis primeros pensamientos.
El de agradecer por dejarme vivir, al Rey del Universo.
Un nuevo amanecer, sin cirios que velen a un ser querido.
Sin una angustia, ni nocturno dolor que me haya afligido.
Escuchar puntual avecilla, que anuncia el nuevo día
y en la cama, hacer rutinarios ejercicios de por vida.
¡Poderme levantar! cuando miles no podrán hacerlo,
por no tener piernas o por haber, amanecido muertos.
Empezar un nuevo día, que en realidad es una nueva vida.
Tomar aliento, ver el firmamento, que el sol todo lo ilumina.
Sentir el aire entrar y salir de los pulmones, caminar, trotar.
Comprobar que estoy bien. La noche fue ¡Para descansar!
Y muchísimo disfruto, de lo maravilloso del nuevo amanecer.
Porque se, que tristemente en ignorado día, ya no podré ver;
Ni carros, ni gente, ni oiré voces, ni podré decir una oración.
Porque ya estaré lejos, morando ¡En Los jardines del Señor!
ARBOLITO DE NAVIDAD
Arbolito de navidad de luces y alegres adornos.
Bombas, estrellas, algodones y guías de colores,
que se encienden y se apagan en cadena sin fin
Semejando ilusiones y proyectos del diario vivir.
Símbolo del nacimiento del Mesías, del Cristo de los Cielos.
De paz, de fraternidad, de perdón en la noche de desvelos.
Anuncia la llegada de Navidad, de las nuevas esperanzas.
Tiempo para perdonar, para meditar, de que quedo atrás.
De los buenos propósitos para el próximo año.
De recibir con amor a los propios y a extraños.
De recordar las navidades pasadas, de añorarlas,
cuando con nuestros queridos padres las pasábamos.
Nostalgia por la lejana tierra y por los seres queridos.
Por los que aún viven y por los que están en el paraíso.
Por el año que queda atrás, con tantas ilusiones fallidas.
Por los sueños no realizados y por las nuevas perdidas.
Arbolito de Navidad, bajo tus adornadas ramas
Hay juguetes, regalos, esperanzas y alabanzas;
se cobijan los mejores deseos de la humanidad
Cuando todas las razas se desean ¡Feliz Navidad!
AYÚDAME.
I
Cuando pases ¡Ho solitaria y blanca nube!
Por el firmamento, del gran amor que tuve.
Dile, que nunca, la dejaré de amar y recordar.
Que aunque pasen siglos ¡No la voy a olvidar!
II
¡Ayúdame nubecita!, ella es mi gran ilusión.
La Reina, que impera y manda a mi corazón.
La inspiración de mis proyectos y mis anhelos
y el motivo, de mis largas noches de desvelos.
III
Cuéntale, que la sigo esperando, que la quiero.
Prométele por mí, si te lo pide, el mundo entero.
Dile, que presiento, que muy pronto regresará
y que cuando vuelva ¡Nos volveremos a amar!
CABILANDO
Me pregunto ¿Habré desperdiciado toda mi vida?
¿Era otro mi destino? Tendría mucho dinero y familia.
¿Viviría en Amatitán, El Izcatal o en Nido de Aguilas?
No habría regresado del campo, a vivir en las ciudades.
Viviría en Costa Rica, en mi inolvidable ¡Alajuela!
Con muchos amigos, con dólares y mujeres bellas.
Me habría casado en Tres Ríos o en la fría Cartago.
¿Perdí parte de la vida, al vivir por aquellos años?
Qué me queda, qué tengo y poseo ¡Solo recuerdos!
Sin esposa, sin hijos, sin empleo; sin algo cierto.
Sin tener una mujer a quien amar y me ame.
¿Será el precio, que por mi felicidad hoy pague?
Porque todo en esta vida, tienen fijado su precio.
El soltero, no tiene penas y es un gran aventurero.
Tiene placeres, amistades y va a distintos lugares,
Pero al final, el tiempo le cobra ¡Con soledades!
El casado es distinto; tiene a quien amar.
Tiene esposa, tiene hijos y tiene un hogar.
Sus esfuerzos dan frutos, vive en sociedad,
Pagando mucho mas ¡Al perder la libertad!
Como sea que sea. He sido y soy ¡Muy feliz!
Aún cuando empiezo a reconocer y a sentir.
Que no es nada normal, que viva en soledad.
Sería bueno me amaran y ¡Que pudiera amar!
CRISTO SALVADOREÑO.
Monseñor Oscar Arnulfo Romero, ha sido condenado.
Gravísimos fueron los delitos, que se le imputaron.
Sedición, actos de terrorismo, comunismo y traición.
Cuando predicaba amor, perdón y la reconciliación.
Por amar a su país El Salvador, lo van a crucificar.
Sin piedad, sus piadosas manos a la cruz clavarán.
Con las espinas del dolor del pueblo, ha sido coronado.
Por pedir a los soldados ¡Que no mataran hermanos!
Entre ladrones, ha sido contado el Santo Prelado.
Saca, el Sol, alma, sudor y aliento, a los ajusticiados.
Cristiano el bueno, atado a su cruz ¡Sufre en silencio!
Y Flores, de arena, les ofrenda el viento del desierto.
Clamaba contra de las injusticias y contra las atrocidades.
Hablaba por los sin voz, en todas sus homilías dominicales.
Abriéndose paso por entre monjas, el criminal se aproxima
Y cuando Monseñor, abre los brazos para bendecir ¡Lo acribilla!
El crimen del Pastor, ha sido planificado y consumado.
Por la fatal herida, la vida del Mártir, se ha escapado.
La historia, con letras de oro, escribió sobre su féretro.
Este es, Oscar Arnulfo Romero ¡El Cristo Salvadoreño!
DERECHO ROMANO
Batió sus alas, la Imperial Águila Romana.
Como retándome a un duelo de gigantes.
Son sus garras, lo difícil que es comprenderle.
Es mi arma, la constancia en estudiarle.
Etiquetas:
Ignacio Luis Rolando Fortiz
sábado, 22 de mayo de 2010
roque, de ayer a hoy-david escobar galindo
Archivo de André Cruchaga

Roque, de ayer a hoy *
Releo a Roque Dalton. La relectura es un hábito nutritivo y aleccionador. En este caso, siento al poeta en posesión plena de sí mismo, porque su palabra surge de la intimidad más profunda. Es poesía intimista, en sentido esencial.
·
El tiempo es una travesía, personal y comunitaria. Todos vamos en ella, como en una procesión sin fin; al menos, sin fin conocible de antemano, ni en el vivir ni en su posteridad. El poeta no es la excepción: más bien es la confirmación emblemática de la regla. Emblemática porque representa —no sólo él, como trajinante de símbolos, pero sí él en la primera línea del oficio simbólico— el pasar y el quedar que son las dos formas evolutivas del ser por excelencia. El poeta pasa, porque la vida es razón en movimiento; el poeta queda, porque la vida es a la vez pasión de permanencia.
Hablamos hoy de Roque Dalton, a cuya vida y a cuya obra nos hemos asomado periódicamente, en distintas luces y sombras, desde el pasado posible más remoto. Esa sola periodicidad asumida indica que el personaje es de los que perduran, más allá de los vaivenes del juicio que el devenir va imponiendo de manera inexorable, según él.
Mi primera imagen de Roque no tiene —aparentemente— nada que ver con la poesía. Yo soy un niño de 5 años y él es un adolescente de 14. Roque llega a mi casa en el Pasaje Rovira, allá sobre la Calle de Mejicanos, frente a la boca de la Calle 5 de Noviembre, a recibir su clase de inglés con mi abuela, doña Lillian. Es un muchachito serio y de apariencia endeble. Eso sí: la mirada parece concentrar todo su ser.
El Pasaje Rovira es justamente eso: un pasaje. Las casas en fila hacia adentro, a la izquierda del pasaje, y a la derecha un muro, que separa de otras casas más grandes. En la primera de las casas del pasaje, la que da a la Calle de Mejicanos, y la única que tiene jardín, vive doña Margarita Rovira, la dueña; en la siguiente, la poetisa Berta Funes Peraza, con su madre, doña Emilia; en la que sigue, María de los Ángeles de Castillo, actriz, con su marido; en la inmediata, Mercedes y Lydia Galindo, mis tías abuelas; en la otra, Salvador Castillo, su esposa Elia y su hija Chepita; después, nosotros, mi abuela, mi tío Reynaldo y yo; y al tope, el doctor Lázaro Mendoza, padre de Olga, que se casó con el barón Wilhelm von Hundelshausen, cónsul alemán en nuestro país en tiempo del Tercer Reich, y que unos años después de la guerra se estableció definitivamente entre nosotros, para desarrollar una importante carrera empresarial. Las casas del Pasaje eran pequeñitas, y más aún para la época. Frente al Pasaje, la naciente Calle 5 de Noviembre hacía dos esquinas: en la de la izquierda estaba la tienda La Royal, con su ala verde que daba a la acera, de la Niña María García, la madre de Roque; y en la de la derecha, la cantina El Avión. Doy estos datos para graficar el tipo de vecindario en el que vivimos Roque y yo.
Poco después, nosotros nos trasladamos del Pasaje Rovira a la casa 215 de la 23 Calle Oriente, una cuadra más adelante. Roque siguió en La Royal. Dejó de recibir clases de inglés, pero yo continué por mucho tiempo yendo a que la Niña María me pusiera inyecciones de reconstituyentes, de los de entonces. Veía a Roque allí, de vez en cuando, y sólo intercambiábamos saludos. La diferencia de edad se marca más a esas alturas de la vida. La Niña María, mujer noble y dedicada a sobrevivir con tranquila dignidad, estaba siempre atenta, sonriente y diligente.
Como mi abuela iba a menudo a La Royal —la tienda era la mejor surtida de la zona, más que la de las señoritas Padilla, que se hallaba a la par, y que La Única, ubicada en la cuadra anterior—, porque además se llevaba muy bien con la Niña María, ya que ambas eran mujeres esforzadas y discretas, estábamos al tanto de los respectivos sucesos familiares. Un día supe que Roque se iba a Chile, a seguir estudios de Derecho.
No estuvo Roque mucho tiempo en Chile, pero allá entró en contacto con una realidad cultural multicolor. Se conectó con el pensamiento de izquierda, por entonces en auge latinoamericano. Y esa sería su línea. ¿Pasión ideológica? Estoy seguro de que mucho más que eso. En Roque el fondo anímico era lo más fuerte, como en todo poeta de veras. Por el recorrido vital y por el testimonio de la escritura, a mí no me cabe duda de que Roque Dalton era hombre de fe, hombre necesitado de fe, pese a los desplantes burlones. Y no podía ser fe religiosa, porque su experiencia en el Colegio jesuita Externado de San José resultó más bien traumática. Aquél era entonces un colegio exclusivo y muy tradicional. Roque fue admitido, pero como no era hijo de matrimonio —lo cual no significa nada en la dimensión de lo humano— estaba en una especie de absurdo limbo social. Tuvo que haberle sido muy difícil, sobre todo en la interioridad. La fe a la que Roque se abocaría sería laica, y en aquellos años la fe laica más pujante y avasalladora era el marxismo-leninismo.
Roque nunca fue un poeta panfletario: fue un poeta creyente. Y por eso mismo su relación con las estructuras burocráticas de la izquierda vino a ser tan conflictiva. No por temperamento, sino por fidelidad. Esto llevó a Roque a confiar hasta en los recursos desesperados, que pueden resumirse en aquella afirmación contenida en uno de sus libros estelares, “Taberna…”: “Lo único que sí puedo decirte es que/ la única organización pura que/ va quedando en el mundo de los hombres/ es la guerrilla”. “Pureza” que no tuvo empacho en acribillar salvajemente al poeta, en una siniestra secuencia aún no aclarada.
Releo a Roque Dalton. La relectura es un hábito nutritivo y aleccionador. En este caso, siento al poeta en posesión plena de sí mismo, porque su palabra surge de la intimidad más profunda. Es poesía intimista, en sentido esencial. No importa que los símbolos externos sean ya hojarasca de época: lo importante es que los símbolos internos mantienen vivas sus raíces. El tiempo va poniendo todas las cosas en su sitio. Roque, como buen apasionado, también fue injusto, y bastan dos nombres para demostrarlo: Alberto Masferrer y Hugo Lindo. Pero eso ya también es anécdota. Lo real, lo verdadero es que todos ellos, los auténticos, Roque incluido, siguen y seguirán aquí, por encima de las naturales veleidades del gusto y del disgusto.
David Escobar Galindo / Columnista de LA PRENSA GRÁFICA. Notable escritor. Director de la Academia Salvadoreñade la Lengua.
* Este artículo ha sido tomado de la sección OPINIÓN de La Prensa Gráfica de El Salvador, publicado el día Sábado, 22 mayo 2010.
Etiquetas:
David Escobar Galindo
lunes, 17 de mayo de 2010
poemas de óscar armando rafailán alfaro


MUJER DE CAFÉ
Vi ascender a una mujer de la taza del café,
lo digo bajo la lucidez que me acredita la ignorancia.
Intenté nacer de nuevo en esa taza,
pero mi corazón se bebió el café de un vistazo.
La mujer, poco a poco me reconoció como su único hijo,
su presea por haber pasado enrollada al mundo viviente;
hubiera negado toda razón aquella tarde
de no haber sido por las hormigas que me devoraban el pelo
y un dolor que sólo se siente ante los aparecidos.
Insisto, aún las mujeres de café hablan de mil formas,
y te apaciguan como ninfas del bosque.
Aún ahí los delirios no resultan
y las carcajadas se vuelven ruidos civilizados,
te ordenan toque de queda para despertar de los sueños pasadas las 6.
Quién sabe, serán secretos que los libros te ocultan,
o simples destellos que salen de los focos,
algo debe justificar mi cordura ante las velas,
ellas serán las que juzguen si aquella mujer
ascendió de la taza de café o fui yo quien descendió a la misma.
AGUA
Una gota se sumerge en el charco
y se pierde en su universo acuoso
se viene y brota la sonrisa de un cristal.
Una luz crisálida, se avecina a la orilla,
ola que se atreve a ser refugio en el invierno.
DIAGRAMAS
Camino por tercera vez sobre este libro,
como quien se niega a verse fugitivo por el mapa de tu piel.
Los ojos se vuelven mariposas,
las manos labran misterios sobre el papel.
Siempre hay una forma de diagramarte en el viento
de sujetarme de tu nombre y de beberme tu risa.
Hoy transito con los minutos quietos
esperando florecer desde tus labios,
nacer de tus ojos,
volverme un génesis en ti.
BOCA
El mar abrió una concha enorme en un eclipse infinito.
Brotó la música en el vientre,
un bostezo azul y un sueño inexplorado.
La tarde cinceló tus labios:
una amalgama de notas y claveles,
y lo puso en la concha,
en lo infinito de su hondura,
en lo pequeño de su origen.
Aquella visión era un dogma,
sólo una expresión de amor le conquistaba,
y se cerró ante mis ojos en un gesto infinito.
Brotó la música en el vientre,
un bostezo azul y un sueño inexplorado.
La tarde cinceló tus labios:
una amalgama de notas y claveles,
y lo puso en la concha,
en lo infinito de su hondura,
en lo pequeño de su origen.
Aquella visión era un dogma,
sólo una expresión de amor le conquistaba,
y se cerró ante mis ojos en un gesto infinito.
Etiquetas:
Oscar Armando Rafailán Alfaro
jueves, 8 de abril de 2010
poemas de ana ferrufino
ES MENTIRA QUE SOY POETA
¡Es mentira que soy poeta, es mentira!
Lo real es la pasión que me involucra en la palabra,
Sola se escribe la misma poesía
en el aire, en la noche, en el alma.
Y quienes escribimos llegamos con la luz del día,
a recoger estrellas y a transportarlas a las páginas.
SILENCIO
7 de marzo de 04
La calma es absoluta.
Un torbellino efímero se embrolla con la luna,
nada se agita, nada se aleja del puro sentimiento.
El corazón es una estatua de estallidos febriles,
Mientras; la caverna moral, el atrio por donde se asoma el asombro.
En esta noche, vegeta lo impredecible: la totalidad indestructible
Y ronca la pausa en el ensueño donde arde el momento.
En el silencio, vive la campiña que no concluye en ningún atisbo…
Suspira el suspiro,
respira el respiro,
ama el amor.
La vida coexiste en un prodigio cuando el alma se eleva hacia la diáfana niebla, hacia el refugio olvidado… la blanca tela del infinito.
En el silencio, la alquimia del sauce intrínseco libera sus brotes.
En el silencio, el pensar esta desnudo y la existencia es un grito.
Viernes 20.
Mañana de Febrero del 2009. Se congela el viento. Tus ojos vuelven. Tus ojos me miran fijamente. Tu lengua es una flor encendida que galopa entre mis labios. La nostalgia tiene cara de afrodita y me calienta la cabeza, las vísceras… el corazón. Calles que ya no veo pero que camino entre letras, manos que no siento por quedarse como tatuaje caballero. Mis nervios son relojes que calculan la hora interminable, el tiempo una chatarra que se estruja en nombre de eternidades. Tú vos me llama. Tu voz me llama hacía un rumbo inexistente. Un pequeño trozo de sangre coagulada se anula a si mismo con golpes extendidos que se tornan lunas de nada. Tu lengua lame mis heridas pero tus ojos son cuchillos que me escupen. Sentimientos polvorientos. Libros que se queman. Nada de esto será igual. Nada traerá tu perfume y letras. Me calcino a mi misma cuando cicatrizo tu nombre. Ni la lluvia puede apagar lo que encendiste con música. En mi sangre trascurres taciturno y extranjero, viajas encima de un barco sobre los mares de mis venas. Te mataré una vez más con un soplo de girasoles sonrientes para encontrar mi propio funeral. Y poderte decir mis más subterráneos deseos con amorosos besos y lágrimas. Siempre fuiste mi espejo quiero decir que para verme tenía que mirarte.
Palabras sin orden más que el de ser.
4- Nov. 2009
Dulce caos, abrígame, destrúyeme para perderme en mí misma.
Sácame la lengua y jálame el pelo, como si fuera la primera vez que me mirás a los ojos.
¡Que esta intensidad se convierta en agua, en océano fogoso y divino, mi guacal más grande donde me baño sonriente!
¡Que estas aguas traguen mis ansias de amarme, de sostener mi brazo en una cara-flor, en una libélula de estrella!
Mis noches son días, entre almohadones mustios o dorados donde alguna vez grité agudamente mi nombre; y como siempre por ser nunca, el sonido me habló en éste oído antiguo haciéndome el amor en forma de arrullo.
Ser, sentido, palabras de nada, fantasmas de miel; quiero un beso de la noche, morir en un instante de respiración hambrienta, acabarme el amor de un trago, todo el amor del mundo en un soplo de mis letras, corromper las estructuras, lo definido, para ser un fragmento pleno y vivo por la extrañeza de la unidad más junta, pieza de mujer con olor a sal enrojecida como caracola exótica en la orilla de la mesa acuática.
Un retumbo agrieta mi voz… quizá mi divinidad resucitada que encuentro cuando me beso estas mis manos largas y flacas, las que imploran entre mis cejas o mis ojos centellados.
Ojos, mis más oscuros y sensibles olfatos que me rompen la realidad a cada paso, porque lo veo todo tan perfectamente creado por la nada y el todo; eso con quien platico de vez en cuando.
Abstracción de mi realidad despeinada, hermosamente rizada hasta las venas de la cabeza, donde no te descubren ni los piojos por ser tan íntimas, un teatro donde se baila con los sentimientos.
Sentido- pasión, madre- niña mía, solo mía, estrújame la sangre, no me sueltes en tu abrazo. Es que tal vez siempre comprenda a la madre tierra eructándome y lactándome. ¡Vómito del mundo, por lo que no es, por lo que falta, por lo que no se comprende!
Colocho, mi niño, mi amor… ¡No me soltés, quedáte en mi brazo para que pintés al universo con los tuyos, aplástame si lo querés, méteme color en la venas hasta destruirme y salir por mi laberinto de rosas color carmesí!
Sé que te voy a encontrar todo colorico porque nunca te pierdo en los acertijos tridimensionales, ni psicodélicos que te inventás; siempre estás aquí.
Escarlata, mi matiz más cálido y agresivo en la suavidad de mi piel… el sabor de lo que llevó en la lengua y que se mueve como serpiente entre tu boca.
Llanto en letras,
infinito arroyo que me lleva a ser paz.
No hay más; no me interesan las estructuras, ni el orden.
Dulce caos confrontándome, haciéndome el amor…
¡Porque soy!
__________________
Ana Ferrufino, Nació en la ciudad de San Salvador, el 21 de mayo de 1982. Estudió la primaria y secundaria en la escuela católica Alberto Masferrer de Santa Tecla y Bachillerato en el colegio García Flamenco de San Salvador. Se graduó en estudios de comunicación social y escritura creativa en el 2002 y se licenció en el 2007 de Psicología, de la Universidad Centroamericana José Simeón Cañas (UCA).
Actualmente trabaja en el área de psicología clínica, principalmente con mujeres y niños/as.
Ana ha cultivado la poesía desde lo 8 años; sus escritos son altamente personales e intensos, con un aire romántico y despiadado en donde son perceptibles las sensaciones de nostalgia, el misterio, la libertad, la ensoñación y cierta tragedia humana.
Participó en el año 2002 en los juegos florales de Cojutepeque y ha compartido de forma íntima sus escritos en recitales con artistas y amigos/as en lugares como la casa del escultor de Miguel Martino u otros. [Cortesía del poeta René Chacón]
miércoles, 7 de abril de 2010
poemas de david segundo montesino gonzález

David Segundo Montesino González, joven poeta salvadoreño

Puesto que era un verdadero padre de la patria
al fusilarlo no solo lo fusilaron a él
sino que también fusilaron al amor por Centroamérica.
Roque Dalton.
al fusilarlo no solo lo fusilaron a él
sino que también fusilaron al amor por Centroamérica.
Roque Dalton.
Tocando Puerto
Me acaricio los ojos cuando me ahogaba
y sintió como mis pasos rompían el viento
como si sudara el corazón con pudor y soledad
me trato de detener en contraviento.
Casi vulgar me habla mi capitán
critica mi ropa, cuando al mar nos entregamos
y mientras, señales en el muelle nos decían adiós
me gritaste que latía un nuevo corazón.
Yo mire las acuarelas mientras pasaba el tiempo
y mi angustia por haberte dejado me consumía
yo estar a tu lado quería.
Y estar aquí un par de años más
con el olor del pulpo con pescado frio
yo quisiera cantarte por ser mi ultima monotonía
y hablar de tu boca por que era un poco mágica, de eso estuve seguro.
Damisela te recuerdo recostada en una pared caliente
descansando mientras las hojas del balcón caen
sobre un otoño que murió por que no sabe como estar vivo.
Un poco de veneno, hirvió sobre las venas
mientras el barco a una tempestad se acerca
y hay un monstruo nuevo que con la lengua nos incita
a pecar frente a ellos y morir entre sus cadenas.
Amada mientras te acaricias el vestido,
búrlate de tus amantes que fueron cómicos y crueles,
aquellos que nunca pudieron dedicar rosas en sus poemas.
Un caliente reposo me espera, al ojo de la tormenta me aferro
estoy empezando a tragar agua y el tesoro nunca lo encontramos.
y sintió como mis pasos rompían el viento
como si sudara el corazón con pudor y soledad
me trato de detener en contraviento.
Casi vulgar me habla mi capitán
critica mi ropa, cuando al mar nos entregamos
y mientras, señales en el muelle nos decían adiós
me gritaste que latía un nuevo corazón.
Yo mire las acuarelas mientras pasaba el tiempo
y mi angustia por haberte dejado me consumía
yo estar a tu lado quería.
Y estar aquí un par de años más
con el olor del pulpo con pescado frio
yo quisiera cantarte por ser mi ultima monotonía
y hablar de tu boca por que era un poco mágica, de eso estuve seguro.
Damisela te recuerdo recostada en una pared caliente
descansando mientras las hojas del balcón caen
sobre un otoño que murió por que no sabe como estar vivo.
Un poco de veneno, hirvió sobre las venas
mientras el barco a una tempestad se acerca
y hay un monstruo nuevo que con la lengua nos incita
a pecar frente a ellos y morir entre sus cadenas.
Amada mientras te acaricias el vestido,
búrlate de tus amantes que fueron cómicos y crueles,
aquellos que nunca pudieron dedicar rosas en sus poemas.
Un caliente reposo me espera, al ojo de la tormenta me aferro
estoy empezando a tragar agua y el tesoro nunca lo encontramos.
Naturaleza muerta
No malgastes la tierra, caminante avergonzado,
el sol que un día te quemo los poros, ahora te da una oportunidad de vivir.
Puede que surja algo nuevo e interesante en la cueva,
en lo lejos una cabra te espía, y estas tan inspirado que no puedes notarlo
el camino esta desierto, y no te atreves a hablar con el sol de nuevo
será que eres prófugo del universo, y no puedes regresar,
por que no sabes lo que buscabas, ni lo que encontraste.
Un pastor llama la naturaleza, como un árbol seco y sin alma
el rio le mintió y le susurro palabras de traición
no lo entiendes, aquí nos estamos muriendo
y a lo lejos de todo esta historia, ni los recuerdos van a importar.
No importa si la carne amanece embarrada de polvo
o si tus encías sangran tanto, que no puedes creer que la naturaleza es cruel
y si las nubes desaparecen y penetra una luz que no es sol,
sino estrellas viajeras que van llegando
y los mensajeros que no sirven de nada, tienen los ojos maravillados
y corren de angustia por los rojos caminos.
La madre selva no corre, ni esta asustada,
no pregunta, ni descansa,
caballos salvajes cubren el desierto, por fin llegaron a ser libres,
yo prometo vientos muy livianos, después del caos
una muy buena temperatura y un aire tierno donde ya no estaremos.
Reyes Magos?
Encendieron sus velas apagadas
y buscaron una razón para vivir,
sus pies sobrevolaron el suelo
y el cantar de su voz murió
por quien merecía el silencio.
Perturbados buscaron un paraíso
ya ilusionada su mente de ébano se encuentra
pobre de sus futuros atardeceres
su muerte y su sufrimiento inevitables.
Sin esperanza alguna en el camino
buscaron y encontraron un dios ajeno
que no es de todos pero es igual.
___________________
David Segundo Montesino González. Nació en la ciudad de San Miguel, El Salvador, el día trece de febrero de 1992. Sus estudios de primaria y parte de la secundaria los realizó en el Liceo San Miguel, en la ciudad del mismo nombre. A los 11 años escribió su primer cuento infantil. Se interesa en la poesía desde la edad de 15 años con las obras clásicas del romanticismo europeo y estadounidense, el modernismo en las obras de Darío, y la poesía contemporánea comprometida de los poetas salvadoreños, especialmente Roque Dalton. A los 16 años comienza a escribir sus primeros poemas, actividad que ha mantenido realizando hasta el presente. En el año 2009 obtuvo el primer lugar en el “II Certamen de Poesía Conmemorativa a los Mártires de la UCA” de la Universidad Centroamericana “José Simeón Cañas”, con su poema titulado: “Encomendados”. Actualmente estudia la Licenciatura en Filosofía de la Universidad Centroamericana “José Simeón Cañas”. [Cortesía de René Chacón Linares]
Etiquetas:
David Segundo Montesino González
martes, 30 de marzo de 2010
Carlos Ernesto Garcia Babai i kronikave poetike-Por Arjola Hekurani
TVSH, Albania, marzo 2010
.jpg)
Joven albanesa compartiendo la lectura del libro del poeta
salvadoreño Carlos Ernesto García,
Durrës, Albania, marzo 2010 (1)
Carlos Ernesto Garcia, poet por edhe gazetar, gjendet në Shqipëri për të promovuar “Unë nuk kam shtëpi”, antologjinë me të cilën i prezantohet publikut shqiptar. Ky vëllim vjen për lexuesin nga shtëpia botuese “Dita 2000” dhe përfaqëson një përmbledhje të marrë nga tre librat: “Derisa kolera të kalbet”, “Një pikënisje për dashurinë” dhe “Valixhja në papafingo”
E pabesueshme duket jeta e këtij poeti. Si në një film janë trazuar ngjarjet që e kanë shoqëruar e që në jo pak raste kanë qenë tragjike. “Ekzekutorët e Vdekjes” e kanë ndjekur prej dekadash, të tjerë, vetëm emri u ndryshon, vazhdojnë t’i venë pas. Carlos Ernesto Garcia, poeti nga El Salvadori, poezinë e konsideron si një mënyrë për të denoncuar gjithë sa i ka ndodhur atij, por edhe popullit të tij. Për herë të parë një poet latino-amerikan vjen në gjuhën shqipe me një antologji e cila titullohet “Unë nuk kam shtëpi”, një titull i huazuar prej titullit të një poeme emblematike, që u shkon për shtat shumë popujve, edhe atij shqiptar gjithashtu. Carlos Ernesto Garcia, poet por edhe gazetar, është quajtur edhe babai i kronikave poetike. E ka në mendje edhe një të tillë për Shqipërinë. Ka nisur të thurë të parat vargje kushtuar vendit tonë: “Ka një vend që ecën/ që godet me forcë diellin për ta zgjuar/kujdes, Shqipëria ecën”.
Në vizitat që vijojnë pas së parës, gjithnjë ke përshtypjen se me vendin që po viziton, tashmë ka diçka familjare, që të lejon të thellohesh më shumë në disa aspekte të kulturës së këtij vendi. Përshtypjet e mia të para në Shqipëri ishin shumë emocionuese. Kur kalova për herë të parë kufirin, më ranë në sy bunkerët që më kujtuan një kohë e cila fatmirësisht nuk ekziston më për vendin tuaj. Në qytetin port të Durrësit më pas vura re se këtu shumë mirë mund të gërshetohen shumë kultura dhe mund të ketë një bashkëpunim të mirë mes tyre. Në Tiranë pastaj, gjej një imazh shumë familjar për mua, që është sheshi kryesor i kryeqytetit të cilin e kemi parë vetëm përmes televizionit. Mendoj se është një simbol i një vendi me shumë problematika, që donte të ndërtonte një mënyrë të re jetese, simbol i një popull trim që sot e gjen kudo dhe që pak nga pak po i kthehet normalitetit. Tani, gjatë këtij udhëtimit tim të tretë në Shqipëri, gjej një kontrast të fortë. Gjej një vend që është i ndarë në opinionet e tij, me një opozitë e cila nuk merr pjesë në Parlament. Nuk kam pasur kohë që të lexoj gjithçka që ndodh këtu, për shkak të aktiviteteve të mia letrare, por dua të shpreh përmes jush si qytetar i ftuar në këtë vend, se ajo që duhet bërë është të gjithë ju duhet të punoni së bashku për ndërtimin e së ardhmes.
Për herë të parë një poet latino-amerikan vjen me një antologji e cila mban titullin “Unë nuk kam shtëpi”... Është një titull që në të vërtetë të shtyn të pyesësh përse nuk e keni një shtëpi dhe kur një njeri më në fund e ndjen se e ka një të tillë?
“Unë nuk kam shtëpi” korrespondon me titullin e njërës prej poemave të mia më emblematike, më të njohura dhe që në të njëjtën kohë është edhe e vetmja poemë të cilën unë e kam shkruar pa iu kthyer asnjëherë pas. Është një poemë që më ka dhënë shumë dhe së cilës i detyrohem shumë. Ajo i përgjigjet realitetit të një vendi të tërë, në këtë rast popullit të El Salvadorit, që u detyrua të largohej jashtë vendit, një largim që nisi prej viteve 1800. Sipas statistikave, një në tre salvadorianë, gjendet jashtë vendit. Mendoj se kjo histori pjesërisht është e ngjashme edhe me historinë e Shqipërisë. Prandaj kur vij në vendin tuaj unë e di që kjo poezi do të kuptohet. Gjithashtu mendoj se kjo poezi është edhe një homazh për të gjithë njerëzit në botë që nuk kanë një shtëpi, por që shtëpia e tyre është pikërisht atdheu. Për mua një shtëpi nuk është vetëm ajo godinë me katër faqet e mureve të saj, por vendi ku ajo është ndërtuar, ajo tokë është shtëpia, prandaj është një poemë universale.
Ju jeni një nga ata të larguarit për të cilët flitet në këtë poemë. Prej vitesh jetoni në Barcelonë. Çfarë ju ka shtyrë ta lini vendin tuaj?
Gjatë viteve ‘70 në El Salvador ndodhën shumë ngjarje të rëndësishme, të cilat e shtynë popullin të niste revoltat e para, që më vonë shkuan në një luftë civile e cila zgjati për rreth 12 vite me radhë. Qeveria salvadoriane nuk ishte e aftë ta menaxhonte këtë situatë që i kishte çuar njerëzit të protestonin nëpër rrugë për të drejtat e tyre, për arsim, shëndetësi etj., të cilat deri në atë kohë ishin dhunuar. Ajo, në vend që të realizonte një plan për rregullimin e situatës, thuri vetëm një plan se si ta shkatërronte këtë lëvizje të popullsisë që kishte ngritur krye. Gjatë viteve të adoleshencës sime, që përkon me mesin e viteve ‘70, unë u bëra pjesë e asaj që u quajt Lëvizja e Kulturës Popullore, që në të njëjtën kohë ishte pjesë e një grupi më të madh akoma që quhej Grupi i Bllokut Popullor. Aty bënin pjesë të gjitha fushat e ndryshme të artit si letërsia, teatri, muzika, poezia, gazetaria etj. Së bashku luftonim që njerëzit të fillonin të mendonin për përmbushjen e nevojave të tyre. Për shkak të kësaj detyre, unë udhëtoja nëpër vend dhe flisja me shumë njerëz, edhe me fshatarë, shumica e të cilëve ishin të krishterë e që nuk i kuptonin ndarjet politike. Ata identifikoheshin vetëm me fjalën dhe mësimet e dhëna nga Krishti, ndaj edhe ne gjetëm një mënyrë të ngjashme për ta çuar fjalën tonë tek ata. Kjo u identifikua me atë që u quajt Lëvizja Teologjike e Librit, që ndau dhe kishën salvadoriane më dysh. Ne filluam që me anë të veprave tona letrare, teatrit e muzikës, t’i bënim njerëzit të kuptonin për çfarë kishin nevojë. Ndaj kur ushtria salvadoriane ndërmori planin për ta shkatërruar këtë lëvizje që po kthehej në një kërcënim, ne që bënim pjesë në Lëvizjen e Kulturës Popullore nuk ishim jashtë këtij plani. Një skuadër, që quhej Ekzekutorët e Vdekjes, erdhi në shtëpinë time në qershor të vitit 1980. Duke qenë se nuk më gjetën, ata vranë babanë dhe motrën time 18-vjeçare. Atë ditë vranë edhe shumë të rinj, të cilët i lidhën me duar pas shpine dhe i hodhën nga një urë. Unë shpëtova, ky ishte edhe fati im. Një pjesë e poemës “Unë nuk kam shtëpi” i kushtohet babit dhe motrës sime, si dhe asaj dite. Flas për ta, por e bëj këtë duke mbajtur distancë si poet, sepse poezia është poezi. Kjo ishte arsyeja që më bëri të largohem prej vendit tim në vitin 1980, një vit tragjik, sepse po atë vit, më 24 mars të 30 viteve më parë, u vra edhe kreu i kishës salvadoriane, Monsinjor Oscar Arnulfo Romero, që konsiderohej zëri i të pazëve në El Salvador. Me qindra mijëra njerëz dalin nëpër rrugë sot, ndoshta edhe në këtë moment që ne bëjmë këtë intervistë (intervista u realizua më 24 mars, shënim i redaksisë) për të kujtuar Monsinjor Romeron. Prezantimin tim në Elbasan ia kam kushtuar pikërisht atij. Pikërisht atë vit unë u largova drejt Meksikës, ku edhe aty disa muaj më vonë bëhem objekt i një tjetër atentati sërish prej Ekzekutorëve të Vdekjes. Për të dytën herë që nga dritarja e shtëpisë shikoj vrasësit e mi. Sërish arrij të arratisem. Menjëherë largohem në Spanjë, ku ende jetoj prej 30 vitesh. Që prej vitit 1992, kohë kur Lufta Civile u shpall e përfunduar, prej qeverisë salvadoriane dhe protestuesve, atëherë nisa t’i kushtohem tërësisht letërsisë dhe punës kulturore në përgjithësi.
Unë do t’ju quaja një poet-luftëtar. Por doja të dija si ndihet një njeri që shikon ballë përballë ekzekutorët e tij dhe që përjeton vdekjen e babait dhe motrës prej dorës së atyre që në të vërtetë ishin nisur për ju?
Herën e parë që erdhën në shtëpi unë mendoj se e kisha idenë që më parë se në një moment do të më vrisnin. Ajo që nuk mendoja kurrë ishte se do vrisnin familjen time. Akoma kujtoj mendimet që më kalonin në mendje kur prej çatisë së shtëpisë shikoja ata njerëz të armatosur dhe dëgjoja britmat e babait dhe motrës sime, të cilët po i vrisnin në sallon. Mendimi që ka kaluar në mendjen time që nga ai moment e që vazhdon të jetojë me mua prej atij momenti, është se do t’ia dedikoja jetën time kujtimit të tyre dhe që nuk do të rresht kurrë së denoncuari ato vrasje. Mendoj se përmes poezisë kam filluar ta bëj, por gjithnjë duke mbajtur distancën e nevojshme. Ndonjëherë gjatë leximeve të mia poetike, nuk flas fare për këtë pjesë të jetës sime, sepse nuk dua që njerëzit të më duartrokasin për mëshirë, por sepse poezia ime u pëlqen.
Jeni kthyer më në El Salvador?
Cilat fenomene ndikojnë më së shumti në krijimtarinë tuaj si poet?
Poezia ime konsiderohet edhe si një poezi e eksperiencës, sepse janë produkt i një eksperience personale. Zakonisht shkruaj për ngjarje që më ndodhin e që kanë të bëjnë me tema si diaspora, lufta, udhëtimet dhe sigurisht me dashurinë. Por kur flas për dashurinë, nuk i referohem vetëm marrëdhënies mes një burri e një gruaje, sepse më intereson dashuria në përgjithësi, por marrëdhënien mes një çifti e përdor pikërisht për këtë lloj dashurie. Nuk ka ndonjë temë të re që nuk është trajtuar më parë, por ajo që ndryshon, sipas meje, është mënyra se si janë trajtuar.
Ju bëni edhe gazetarin?
Jam korrespondent i dy gazetave salvadoriane. Gazetarinë e ushtroj si një ushtrim për t’u qetësuar.
Jo më kot ju pyeta, sepse doja të dija nëse ju ka ngacmuar diçka prej Shqipërisë dhe nëse po, ajo që do të shkruanit për të do të ishte një poezi, apo një artikull?
Unë jam një poet që nxjerr një libër në çdo dhjetë vjet dhe nuk them paraprakisht nëse do të krijoj një poezi, do të shkruaj një roman, apo një artikull, por mund të them që në mendjen time kam filluar ta krijoj një poemë në të cilën them diçka të tillë si: “Ka një vend që ecën/ që godet me forcë diellin për ta zgjuar/kujdes, Shqipëria ecën”.
Planet e së ardhmes?
Disa prej poemave të mia janë zgjedhur si tekste këngësh në Nikaragua për këngëtarë shumë të njohur botërisht. Ata janë Carlos Mejía Godoy, Luis Enrique Mejía Godoy dhe Adrián Gonsueta. Po përgatitet një disk që bashkon këto poezi me muzikën dhe që do të dalë në qershor të këtij viti. Gjithashtu pritet të realizohet një koncert, i cili do të shëtisë nëpër të gjithë vendin e që ndoshta mund të dalim me të edhe jashtë shtetit. Ndër të tjera jemi duke përgatitur edhe një ekspozitë pikture, ku çdo tablo e saj do të jetë e shoqëruar me nga një poemë. Këtë po e realizon një piktor belg, ndërkaq një dirigjente në Amerikë është duke kompozuar një operë frymëzuar prej poezive të mia.
Është kjo një mënyrë e mirë që poezia të shkojë më shpejt te publiku?
Unë mendoj që po. Do të më pëlqente shumë.
*Publicado el 31 de marzo de 2010 en la Gazeta de Albania.
.jpg)
Joven albanesa compartiendo la lectura del libro del poeta
salvadoreño Carlos Ernesto García,
Durrës, Albania, marzo 2010 (1)
Carlos Ernesto Garcia Babai i kronikave poetike
Por Arjola Hekurani
Por Arjola Hekurani
Carlos Ernesto Garcia, poet por edhe gazetar, gjendet në Shqipëri për të promovuar “Unë nuk kam shtëpi”, antologjinë me të cilën i prezantohet publikut shqiptar. Ky vëllim vjen për lexuesin nga shtëpia botuese “Dita 2000” dhe përfaqëson një përmbledhje të marrë nga tre librat: “Derisa kolera të kalbet”, “Një pikënisje për dashurinë” dhe “Valixhja në papafingo”
E pabesueshme duket jeta e këtij poeti. Si në një film janë trazuar ngjarjet që e kanë shoqëruar e që në jo pak raste kanë qenë tragjike. “Ekzekutorët e Vdekjes” e kanë ndjekur prej dekadash, të tjerë, vetëm emri u ndryshon, vazhdojnë t’i venë pas. Carlos Ernesto Garcia, poeti nga El Salvadori, poezinë e konsideron si një mënyrë për të denoncuar gjithë sa i ka ndodhur atij, por edhe popullit të tij. Për herë të parë një poet latino-amerikan vjen në gjuhën shqipe me një antologji e cila titullohet “Unë nuk kam shtëpi”, një titull i huazuar prej titullit të një poeme emblematike, që u shkon për shtat shumë popujve, edhe atij shqiptar gjithashtu. Carlos Ernesto Garcia, poet por edhe gazetar, është quajtur edhe babai i kronikave poetike. E ka në mendje edhe një të tillë për Shqipërinë. Ka nisur të thurë të parat vargje kushtuar vendit tonë: “Ka një vend që ecën/ që godet me forcë diellin për ta zgjuar/kujdes, Shqipëria ecën”.
Ktheheni në Shqipëri për botimin e një antologjie me poezitë tuaja për herë të parë në shqip. Do të shëtisni bashkë me veprën në qytete të ndryshme të vendit tonë. Si ndiheni?
Në vizitat që vijojnë pas së parës, gjithnjë ke përshtypjen se me vendin që po viziton, tashmë ka diçka familjare, që të lejon të thellohesh më shumë në disa aspekte të kulturës së këtij vendi. Përshtypjet e mia të para në Shqipëri ishin shumë emocionuese. Kur kalova për herë të parë kufirin, më ranë në sy bunkerët që më kujtuan një kohë e cila fatmirësisht nuk ekziston më për vendin tuaj. Në qytetin port të Durrësit më pas vura re se këtu shumë mirë mund të gërshetohen shumë kultura dhe mund të ketë një bashkëpunim të mirë mes tyre. Në Tiranë pastaj, gjej një imazh shumë familjar për mua, që është sheshi kryesor i kryeqytetit të cilin e kemi parë vetëm përmes televizionit. Mendoj se është një simbol i një vendi me shumë problematika, që donte të ndërtonte një mënyrë të re jetese, simbol i një popull trim që sot e gjen kudo dhe që pak nga pak po i kthehet normalitetit. Tani, gjatë këtij udhëtimit tim të tretë në Shqipëri, gjej një kontrast të fortë. Gjej një vend që është i ndarë në opinionet e tij, me një opozitë e cila nuk merr pjesë në Parlament. Nuk kam pasur kohë që të lexoj gjithçka që ndodh këtu, për shkak të aktiviteteve të mia letrare, por dua të shpreh përmes jush si qytetar i ftuar në këtë vend, se ajo që duhet bërë është të gjithë ju duhet të punoni së bashku për ndërtimin e së ardhmes.
Për herë të parë një poet latino-amerikan vjen me një antologji e cila mban titullin “Unë nuk kam shtëpi”... Është një titull që në të vërtetë të shtyn të pyesësh përse nuk e keni një shtëpi dhe kur një njeri më në fund e ndjen se e ka një të tillë?
“Unë nuk kam shtëpi” korrespondon me titullin e njërës prej poemave të mia më emblematike, më të njohura dhe që në të njëjtën kohë është edhe e vetmja poemë të cilën unë e kam shkruar pa iu kthyer asnjëherë pas. Është një poemë që më ka dhënë shumë dhe së cilës i detyrohem shumë. Ajo i përgjigjet realitetit të një vendi të tërë, në këtë rast popullit të El Salvadorit, që u detyrua të largohej jashtë vendit, një largim që nisi prej viteve 1800. Sipas statistikave, një në tre salvadorianë, gjendet jashtë vendit. Mendoj se kjo histori pjesërisht është e ngjashme edhe me historinë e Shqipërisë. Prandaj kur vij në vendin tuaj unë e di që kjo poezi do të kuptohet. Gjithashtu mendoj se kjo poezi është edhe një homazh për të gjithë njerëzit në botë që nuk kanë një shtëpi, por që shtëpia e tyre është pikërisht atdheu. Për mua një shtëpi nuk është vetëm ajo godinë me katër faqet e mureve të saj, por vendi ku ajo është ndërtuar, ajo tokë është shtëpia, prandaj është një poemë universale.
Ju jeni një nga ata të larguarit për të cilët flitet në këtë poemë. Prej vitesh jetoni në Barcelonë. Çfarë ju ka shtyrë ta lini vendin tuaj?
Gjatë viteve ‘70 në El Salvador ndodhën shumë ngjarje të rëndësishme, të cilat e shtynë popullin të niste revoltat e para, që më vonë shkuan në një luftë civile e cila zgjati për rreth 12 vite me radhë. Qeveria salvadoriane nuk ishte e aftë ta menaxhonte këtë situatë që i kishte çuar njerëzit të protestonin nëpër rrugë për të drejtat e tyre, për arsim, shëndetësi etj., të cilat deri në atë kohë ishin dhunuar. Ajo, në vend që të realizonte një plan për rregullimin e situatës, thuri vetëm një plan se si ta shkatërronte këtë lëvizje të popullsisë që kishte ngritur krye. Gjatë viteve të adoleshencës sime, që përkon me mesin e viteve ‘70, unë u bëra pjesë e asaj që u quajt Lëvizja e Kulturës Popullore, që në të njëjtën kohë ishte pjesë e një grupi më të madh akoma që quhej Grupi i Bllokut Popullor. Aty bënin pjesë të gjitha fushat e ndryshme të artit si letërsia, teatri, muzika, poezia, gazetaria etj. Së bashku luftonim që njerëzit të fillonin të mendonin për përmbushjen e nevojave të tyre. Për shkak të kësaj detyre, unë udhëtoja nëpër vend dhe flisja me shumë njerëz, edhe me fshatarë, shumica e të cilëve ishin të krishterë e që nuk i kuptonin ndarjet politike. Ata identifikoheshin vetëm me fjalën dhe mësimet e dhëna nga Krishti, ndaj edhe ne gjetëm një mënyrë të ngjashme për ta çuar fjalën tonë tek ata. Kjo u identifikua me atë që u quajt Lëvizja Teologjike e Librit, që ndau dhe kishën salvadoriane më dysh. Ne filluam që me anë të veprave tona letrare, teatrit e muzikës, t’i bënim njerëzit të kuptonin për çfarë kishin nevojë. Ndaj kur ushtria salvadoriane ndërmori planin për ta shkatërruar këtë lëvizje që po kthehej në një kërcënim, ne që bënim pjesë në Lëvizjen e Kulturës Popullore nuk ishim jashtë këtij plani. Një skuadër, që quhej Ekzekutorët e Vdekjes, erdhi në shtëpinë time në qershor të vitit 1980. Duke qenë se nuk më gjetën, ata vranë babanë dhe motrën time 18-vjeçare. Atë ditë vranë edhe shumë të rinj, të cilët i lidhën me duar pas shpine dhe i hodhën nga një urë. Unë shpëtova, ky ishte edhe fati im. Një pjesë e poemës “Unë nuk kam shtëpi” i kushtohet babit dhe motrës sime, si dhe asaj dite. Flas për ta, por e bëj këtë duke mbajtur distancë si poet, sepse poezia është poezi. Kjo ishte arsyeja që më bëri të largohem prej vendit tim në vitin 1980, një vit tragjik, sepse po atë vit, më 24 mars të 30 viteve më parë, u vra edhe kreu i kishës salvadoriane, Monsinjor Oscar Arnulfo Romero, që konsiderohej zëri i të pazëve në El Salvador. Me qindra mijëra njerëz dalin nëpër rrugë sot, ndoshta edhe në këtë moment që ne bëjmë këtë intervistë (intervista u realizua më 24 mars, shënim i redaksisë) për të kujtuar Monsinjor Romeron. Prezantimin tim në Elbasan ia kam kushtuar pikërisht atij. Pikërisht atë vit unë u largova drejt Meksikës, ku edhe aty disa muaj më vonë bëhem objekt i një tjetër atentati sërish prej Ekzekutorëve të Vdekjes. Për të dytën herë që nga dritarja e shtëpisë shikoj vrasësit e mi. Sërish arrij të arratisem. Menjëherë largohem në Spanjë, ku ende jetoj prej 30 vitesh. Që prej vitit 1992, kohë kur Lufta Civile u shpall e përfunduar, prej qeverisë salvadoriane dhe protestuesve, atëherë nisa t’i kushtohem tërësisht letërsisë dhe punës kulturore në përgjithësi.
Unë do t’ju quaja një poet-luftëtar. Por doja të dija si ndihet një njeri që shikon ballë përballë ekzekutorët e tij dhe që përjeton vdekjen e babait dhe motrës prej dorës së atyre që në të vërtetë ishin nisur për ju?
Herën e parë që erdhën në shtëpi unë mendoj se e kisha idenë që më parë se në një moment do të më vrisnin. Ajo që nuk mendoja kurrë ishte se do vrisnin familjen time. Akoma kujtoj mendimet që më kalonin në mendje kur prej çatisë së shtëpisë shikoja ata njerëz të armatosur dhe dëgjoja britmat e babait dhe motrës sime, të cilët po i vrisnin në sallon. Mendimi që ka kaluar në mendjen time që nga ai moment e që vazhdon të jetojë me mua prej atij momenti, është se do t’ia dedikoja jetën time kujtimit të tyre dhe që nuk do të rresht kurrë së denoncuari ato vrasje. Mendoj se përmes poezisë kam filluar ta bëj, por gjithnjë duke mbajtur distancën e nevojshme. Ndonjëherë gjatë leximeve të mia poetike, nuk flas fare për këtë pjesë të jetës sime, sepse nuk dua që njerëzit të më duartrokasin për mëshirë, por sepse poezia ime u pëlqen.
Jeni kthyer më në El Salvador?
Pas 19 vitesh qëndrimi në Spanjë u ktheva për herë të parë pas largimit në vendin tim. Tani, që nga viti 1999 shkoj dy ose tre herë në vit. Edhe gjatë kësaj kohe u organizua një tjetër atentat ndaj meje. Shpesh kam pasur edhe kërcënime përmes internetit, të cilat kanë të bëjnë me një ekspozitë e cila flet për fenomenin e Organizatës Mara në El Salvador, ku del në pah se si kjo organizatë ka ndër mend ta shfrytëzojë Spanjën për të kaluar më pas në vendet e tjera europiane, për ta ndarë pushtetin me mafiet që mbizotërojnë aty, në trafikun e narkotikëve, prostitucionit, të organeve etj. Kërcënimet e tyre mund edhe të realizohen, ashtu siç ndodhi në rastin vrasjes së fotoreporterit Christian Poveda, pas realizimit të dokumentarit “La vida loca” mbi jetën e Marave në El Salvador. Një njeri mund të përballet në situata të ndryshme, në të cilat i rrezikohet jeta. Por unë them që e rëndësishme është që frika të mos të të paralizojë.
Cilat fenomene ndikojnë më së shumti në krijimtarinë tuaj si poet?
Poezia ime konsiderohet edhe si një poezi e eksperiencës, sepse janë produkt i një eksperience personale. Zakonisht shkruaj për ngjarje që më ndodhin e që kanë të bëjnë me tema si diaspora, lufta, udhëtimet dhe sigurisht me dashurinë. Por kur flas për dashurinë, nuk i referohem vetëm marrëdhënies mes një burri e një gruaje, sepse më intereson dashuria në përgjithësi, por marrëdhënien mes një çifti e përdor pikërisht për këtë lloj dashurie. Nuk ka ndonjë temë të re që nuk është trajtuar më parë, por ajo që ndryshon, sipas meje, është mënyra se si janë trajtuar.
Ju bëni edhe gazetarin?
Jam korrespondent i dy gazetave salvadoriane. Gazetarinë e ushtroj si një ushtrim për t’u qetësuar.
Jo më kot ju pyeta, sepse doja të dija nëse ju ka ngacmuar diçka prej Shqipërisë dhe nëse po, ajo që do të shkruanit për të do të ishte një poezi, apo një artikull?
Unë jam një poet që nxjerr një libër në çdo dhjetë vjet dhe nuk them paraprakisht nëse do të krijoj një poezi, do të shkruaj një roman, apo një artikull, por mund të them që në mendjen time kam filluar ta krijoj një poemë në të cilën them diçka të tillë si: “Ka një vend që ecën/ që godet me forcë diellin për ta zgjuar/kujdes, Shqipëria ecën”.
Planet e së ardhmes?
Disa prej poemave të mia janë zgjedhur si tekste këngësh në Nikaragua për këngëtarë shumë të njohur botërisht. Ata janë Carlos Mejía Godoy, Luis Enrique Mejía Godoy dhe Adrián Gonsueta. Po përgatitet një disk që bashkon këto poezi me muzikën dhe që do të dalë në qershor të këtij viti. Gjithashtu pritet të realizohet një koncert, i cili do të shëtisë nëpër të gjithë vendin e që ndoshta mund të dalim me të edhe jashtë shtetit. Ndër të tjera jemi duke përgatitur edhe një ekspozitë pikture, ku çdo tablo e saj do të jetë e shoqëruar me nga një poemë. Këtë po e realizon një piktor belg, ndërkaq një dirigjente në Amerikë është duke kompozuar një operë frymëzuar prej poezive të mia.
Është kjo një mënyrë e mirë që poezia të shkojë më shpejt te publiku?
Unë mendoj që po. Do të më pëlqente shumë.
*Publicado el 31 de marzo de 2010 en la Gazeta de Albania.
Etiquetas:
Carlos Ernesto García
sábado, 27 de marzo de 2010
TANTO AMOR EN LA MEMORIA-MARISOL BRIONES
DISCURSO DE PRESENTACION DEL LIBRO
“CON TANTO AMOR EN LA MEMORIA” DE MARISOL BRIONES,
POR EL ESCRITOR RAFAEL MENDOZA EL VIEJO.
Acto celebrado en el Centro Español de El Salvador el 24 de marzo de 2010.
Amigas, amigos:
Es una agradable ironía que Marisol me pida presentar su libro titulado CON TANTO AMOR EN LA MEMORIA, porque nunca fui bueno para escribir sobre el amor, sea cual sea la clase de amor que se recibe o se da. Quizás ello se deba a que el amor básico, el inicial, el que cuando existe nos marca para siempre y nos pone alas; o que, ausente, nos desmarca de la realidad y nos deja en un limbo del que con suerte lograremos escapar algún día, ese amor, de leche diría yo, que se mama en cada caricia maternal o paternal, ese a mi me dejó esperando hasta bien entrados mis primeros años. Sería otra clase de amor el que me salvaría, años más tarde, más bien el que me absorbería, el que me despegaría de la inocencia como un imán tremendo hasta hacerme caer de bruces con la realidad del sexo, mi otra condena, esta sí deleitante y vital.
Pero Marisol me ha pedido presentar su libro y como quiero mucho a Marisol por sus cualidades personales y su modestia como artista, por hacerme sentir importante y por creer en mi, por soportar ora mis enfados, ora mi involuntaria indiferencia, he aceptado gustoso su solicitud y heme aquí metido en un terreno que requiere andar con tiento y con respeto, pues ella no es una poeta más, ya que ha sido más que una poeta: revolucionaria, funcionaria, asistente de destacados políticos, periodista, directora de agencias de noticias, además de madre y de ejercer la noble profesión de docente de enseñanza especial. Si no bastaran tales méritos, hay que considerar que nace de barro Nicaragüense, hija de un periodista nica muy respetado, a cuyos pies se convierte en permanente partícipe de juntas y cenáculos que reunían a lo más destacado de la intelectualidad de su patria natal, desde las cuales escuchaba atenta los tambores revolucionarios que, tronando bajo el liderazgo del General de Hombres Libres, célebre Hombre de Niquinohomo, anunciaban la batalla final que permitió romper las amarras de esa “india morena de pies descalzos” como nuestra querida autora de la casta Briones llama a su patria.
Mal que bien armado ya del valor necesario para esta empresa, paso pues a lo que nos trae y, en el limen de mi presentación, he de advertir que no es posible presentar el libro in commentum sin tener como referencia obligada el anterior de Marisol, LLUVIA DE LUNA LLENA, que es como la primera parte de un mismo estallido de símbolos, imágenes, evocaciones y trasparencias anímicas danzando en torno al sagrado y avasallador fuego del amor, no el ya explicado, no el caritativo, ni mucho menos el filial, sino el erótico, nombrado así, con toda la fuerza semántica y romántica del término, entendido lo segundo como carácter del erotismo en una escuela literaria que ha dejado una impresionante cauda de obras de gran significación, relación que me veo en la necesidad de obviar en respeto al tiempo y, más aún, a quienes en verdad ocupan mejor esos dominios. Volviendo a la advertencia que justifica este párrafo, veremos que hay, en efecto, entre ambas obras vasos comunicantes muy evidentes, no solo en los símbolos y las imágenes sino también en la creatividad misma que la autora pone de manifiesto con astucia... Así nos encontramos en la página 38 de CON TANTO AMOR... un poema que se titula LUNA LLENA DE LLUVIA, que retrotrae al título del primer libro con una inversión sintagmática de fina hechura en la que se revela la ocurrente creatividad de Marisol. Claro, es el mismo amor el que ha movido poemas divididos en dos poemarios.
Pero no interesa plantear esa relación únicamente como dato sino como prueba de que con LLUVIA DE LUNA LLENA y, encima de eso, CON TANTO AMOR EN LA MEMORIA, la autora no nos presenta en realidad dos obras de contenido exclusivamente erótico, sino una agenda de vida en la que el amor ocupa gran parte de sus citas y... sus cuitas. Veamos si podemos explicarnos:
El erotismo que encierra LLUVIA DE LUNA LLENA arranca con una investidura mítica que permite ver la identificación de la autora con los misterios de la noche; de ahí, como veremos después, se desparrama en la obra de nuestra poeta amiga una cascada de símbolos, como capa que la resguarda del mundo real y la hace reinar con sus versos sobre el sueño de los incapaces de amar. En el poema inicial, LILITH. leemos:
“...La dueña del placer y la palabra. / La amada, la amante / La que enreda corazones en su pelo...” Pero en estrofas que anteceden ha dicho: “...La indómita / Guardiana de su independencia / La transgresora de los límites impuestos...”
Es como si Marisol hubiese querido establecer que nos va a hablar del amor, pero desde el plano personal en que se ha podido probar el sabor de la pasión, pero sin exaltarlo ni dejarse atrapar por sus redes; algo así como “yo, reina de la noche, se que soy amada, se que soy amante, pero sentada sobre la luna, como Lilith, sigo siendo libre...” Según la versión hebrea del mito mesopotámico de Lilith, esta fue creada por Dios junto con Adán antes que Eva; fue pues la primera mujer. Escapó del paraíso y de Adán, molesta porque este le pedía hacer el amor estando ella acostada boca arriba, en la posición más común y corriente. Por haber huido fue condenada a perder todos los hijos que ella concebía con el semen de cuanto hombre lo derramaba fuera de la función debida. por propia mano o en infidelidad. Por eso la imagen de Lilith se ha convertido en símbolo de la liberación femenina en algunas culturas.
Con todo y ese poema inicial e iniciático, el erotismo presente en la poesía de Marisol, al menos en estos dos libros, se nos antoja a veces como un erotismo tierno, de ternura casi ingenua –no inocente, que es otra cosa-; ello, porque es una ternura natural, capaz de desnudarse sin malicia bajo la luna... Veamos ahora algo de la producción de la autora que evidencia lo que afirmamos. Tiempo habrá de analizar los otros símbolos:
“... Ahora solo quiero decir / que te quiero en Septiembre / y también en Enero / por años enteros. / Con lunas llenas / medias lunas y aún sin luna...” // (De ANIVERSARIO).
En esos versos pareciera que el amor confiesa su rendición. La reina de la noche se queda sin sitial, pero amando, siendo amante. La autora ha amado más que noche, luna y poesía: es mortal. No es mito. El lenguaje y la estructura de estos versos, se parecen mucho a los de otra escritora, la que nos acompaña en la locura familiar y que se quedó en un octubre “con tanto amor en la palabra”, valga la parodia que en este caso era de imponerse.
Lo dicho con respecto a aquella ingenuidad presente (que aquí debe ser entendida como “bona fide” aún no experimentada en el sufrimiento que producen el mal de amores o la decepción de la amante) no quiere decir que, por momentos, el deseo no se desborde por algunos versos con esa fuerza expresiva característica de las pasiones francas y valientes, capaz de entender y atender los aullidos de los faunos que la sensualidad deja rondar en noches así, en que al amor llama con claridad a su íntimo ritual. Pero siempre se expresa con naturalidad, con la sinceridad de lo realmente gozado, no como recurso de encantamiento poético, como podemos observar en el mismo poema ANIVERSARIO:
“Porque seguís siendo / el único mago / que sabe utilizar sus melodías / como encantamientos, / que sabe hacer a mi sangre sonora / y a mi cuerpo / tu instrumento de vibrador frotado.”
Así atemperado por los címbalos que la sangre hace tañer en los cuerpos que sueltan sus bridas para la entrega inevitable, el amor, en la obra briónica salta de pronto sobre los tejados de la poesía con versos que son “como gatos montunos”. Véase DE CUANDO NOS MIRAMOS, página 9, del primer libro aquí tratado, uno de los poemas más escandalosamente bellos y femeninos que he leído y que me da la gana leer entero:
“Cada vez que nos miramos / lo hacemos / con ojos húmedos, de perros jadeantes. / Te propongo / dejar ya el lenguaje de signos // Asaltar las fronteras / avanzar con alas de libertad / como gatos montunos / arañándonos / lamiéndonos / acariciando por fin /
nuestras geografías...”
Creo que no habría ya necesidad de continuar con esta presentación. Ahí se ha dicho todo. Ahí lo ha dicho todo una mujer que consciente de la hermosa geografía de su cuerpo y de la del amado que ha inspirado versos tales, no podría haber tenido mejor oficio que el de poeta. Ahí, sin embargo, no lo ha dicho todo esta poeta, porque en la agenda de una poeta auténtica, el amor no puede dejar de atender todas las citas que le apuntan el tiempo y la distancia...
Saltemos nosotros también con los gatos al segundo libro... Nos los encontramos ronroneando con esa sonrisa pícara que Marisol no puede evitar en ciertas ocasiones en que se ve arrinconada por un requiebro o una insinuación al paso, por ejemplo en RAZÓN PARA AMAR, aunque tácitamente mencionados:
“Te amo / porque amas lo que soy / y a mis dos ramas / porque abandonas tu seriedad / para descifrar mis enigmas / porque gozamos juntos / hasta las mascotas...”
Esas mascotas no podrían ser más que gatos, como que ya los perros como signos han quedado erradicados con su jadeo de todos estos testimonios en el anterior poema aquí leído. Están también estos enigmáticos animales mezclados con otros elementos de la nocturnidad en que parece haberse gestado esta poesía, al final de un poema de título emblemático al que ya nos hemos referido: LUNA LLENA DE LLUVIA. Véase:
“Desde entonces / la noche / llena de luna llena / es un espejo sin fondo / donde caben incendios / confesiones, gatos, boleros / y cabalgamos desnudos de tiempo / por el universo...”
No sorprenda que este segundo libro incluya un homenaje a un gato famoso. Leemos en la página 69 el poema GATO DE CHESIRE. Se trata, al parecer, del famoso personaje creado por Lewis Carrol en su famoso libro, el que solía desaparecer hasta quedar solo en sonrisa y que entretenía a Alicia con sus paradojas; la brizna de duda con que inicia la explicación previa se debe a que en el título del poema falta una h que quizá nos birló el editor, con la que quedaría claro que se trata del nombre de la ciudad inglesa de Cheshire que es de donde Carrol lo adopta para su felino. Pero se trata de él con seguridad porque en el comienzo de ese poema Marisol le dice “Siempre vuelves puntual en mis recuerdos mi gato de Chesire...”
Pero donde mejor se funde nuestra poeta con ese símbolo es en SIETE VECES SIETE, que concluye con esta estrofa:
“...Y sin embargo / podría perdonarte / setenta veces siete / entregándote / una a una / /mis siete gatunas vidas...”
No vamos a extendernos tanto sobre el simbolismo de la luna. Es tan claro como la luz que ella refleja de otra fuente. De ambos nos habla Marisol (a quien mejor le hubieran puesto Mariluna de nombre, a juzgar por su pasión por Selene), en el poema que lleva, precisamente, el nombre de esa satélite del sol y de la poesía de su autora, pero nosotros aquí tomaremos solo el final:
“...Con el correr del tiempo / el mundo oscureció / entonces desde un río de lágrimas y soledades / la diosa se encarnó en la luna / y el dios en el sol. / los dos respiran por la herida / entre el mar y el desierto / un anillo de fuego los consume / que sanan brevemente / cuando la luna come un pedazo de sol,,,”
Preciosa imagen la que encierra el final de poema para aludir a la fase menguante de la luna y, al mismo tiempo, del dolor que acompaña la ausencia o la tardanza del amor. Ya al comienzo del libro su autora había dejado testimonio de la celeste pareja, como lámparas de su más alto sentimiento de mujer:
“Te amo / porque amas lo que soy... // ...porque me has regalado / el sol del atardecer /
y la / L / de tu luna...”
¿Será esta L clave de algún Luis?... ¿Del Luis al que nuestra amiga le pide, en el poema DONDE DIGO SU NOMBRE que forma parte del primer libro, que no se aleje por lejos que se encuentre? Nunca lo sabremos. O quizá sí, mañana, si atendemos aquellos versos populares que nos acompañaron en la infancia: “Misterios que al papel lleva la mano / el tiempo los descubre y los publica...” Pero salgamos ya del tiempo de los Luises para pasar a otro comentarios.
Hay otros símbolos en el libro que valdría la pena tratar, si tuviésemos más tiempo, como los pájaros, los sueños, lo telúrico de los emblemas fáunicos y florales, pero nos falta referirnos a dos características que se advierten palmariamente en el libro que hoy presentamos, de índole conceptual la primera, estructural la segunda. Vamos en ese orden:
Lo primero que quiero exponer con brevedad trata de que la simbología a la que nos hemos referido procede de la influencia potente y valiosa que la mitología de nuestro mundo ejerce en el pensamiento de la autora y en la identificación que con esos valores históricos y culturales asume ella por vocación natural, por ser barro moreno que se resuelve en palabra, en verbo, en oficio de Grandes Lenguas. El último fragmento poético que hemos leído da cuenta clara de lo que hemos afirmado. No creemos prudente traer otros ejemplos. Ya el lector tendrá oportunidad de constatarlo con la lectura de estas dos obras. Paso pues, ahora a lo segundo.
A mi me parece que lo más valioso de la poesía de Marisol Briones, desde el punto de vista de la estructura poética, se encuentra en sus poemas de corta extensión. No es porque nosotros hayamos cultivado ese tipo de estructura, sino por el acercamiento formal que tienen con, por ejemplo, el epigrama y otras construcciones poéticas de este tipo. Recordemos el poema aquel donde canta a su Nicaragua y que mencionamos al comienzo de este ejercicio... Y es tal la validez de lo que afirmo, que el ingenio creativo de Marisol se revela contundentemente en aquellos poemas que asemejan píldoras de filosofía, como estos:
“No se si el encontrarte / fue un cruce de destinos / o un destino de cruces...” ¡Tres soberbios heptasílabos que son una joya de síntesis!
Otro:
“Me acerqué a tu cráter / y desde entonces supe / que tocaba el cielo / y abría el infierno...”
Yendo en crescendo de versos dentro de esta clase de poemas, pero manteniendo la síntesis de expresión, se encuentra el poema DE CUANDO NOS MIRAMOS que ya hemos leído, pero en el segundo libro, esa característica sigue manteniéndose con cobrada fuerza; así en el poema ES MAYO que vuelve a recordarnos el poder comunicativo que tienen los poemas de Mezti Súchit Mendoza López y que desde ahora, deberá formar parte de las más exigentes antologías de la poesía de nuestro tiempo:
“Es otro mayo / la plaza está vacía / el vuelo de los pájaros / detenido / la lluvia de estrellas / sin caer. / Mi patria sin ti / es una pancarta rota, / en este otro mayo / en que todavía / te quiero.”
En este orden se ubica también el poema al GATO DE CHESHIRE.
Celoso que soy de la verdad y de lo justo, debo decir también que hay varios poemas de estos libros que no debieron incluirse; afortunadamente no son ,muchos, pero este juicio es un tema que sólo es válido discutir entre Marisol y yo, si ella me lo permite. Yo también he incurrido en esos excesos, que no restan nada de valor a lo esencial de un libro, pero que con el tiempo le molestan a uno al verlos donde no debieron estar. Ya para terminar, haciendo descarada gala de ese afán lúdico que me acompaña siempre, quisiera decir que con estas dos obras, despojadas de algunos poemas que son prescindibles, yo, Mendoza el Viejo, hubiera hecho un solo libro con el título CON TANTA LUNA EN LA MEMORIA ó, quizás mejor, POEMAS DE UNA GATA LLENA DE LUNA. Pero como no soy el autor de ellos, me parece mejor quedarme “con la memoria en la luna”, en la luna de Marisol Briones, que no es de queso –me refiero a la luna, porque Marisol ya vemos que tampoco- sino luna de amor, luna de gatos, de noches encendidas, de pájaros nocturnos, de boleros y plazas que se cruzan furtivamente, de viajes y proyectos; un mundo mágico que nos revela a una mujer que no olvida sus recuerdos de luchadora, orgullosa de su casta, de su patria y de su oficio.
Bien. Creo haber abordado lo sustancial de la poesía de Marisol. Si algo sin querer he omitido habrá sido por incapacidad. Ya hemos anticipado que no somos expertos en estos oficios de padrino. De hecho, es quizá la segunda o tercera vez que caemos en la osadía de presentar un libro ajeno. Y de cierto digo que nunca lo hicimos con más entusiasmo, más confianza, ni más complacencia que hoy.
Solo quiero pedirle a Marisol que antes de leer poemas de CON TANTO AMOR... lea uno de LLUVIA... que lleva el título EN LA DISTANCIA. Ocurrió que cuando lo leí por primera vez hace... ¡cuatro años!, sentí en los dos últimos versos que un endecasílabo pugnaba por salir a ocupar mejor sitio en un soneto; y amante que soy de ese molde poético, le di gusto. Me tomo la libertad de leerlo para cerrar mi intervención, después de que lea el suyo esta dama de colochos que, según ella misma dice en un poema de CON TANTO AMOR..., son como “anzuelos para otros”, para otros que se atrevan a caer en las garras de una gata así, con tantas vidas y tan bellos poemas...
Rafael Mendoza el Viejo.
XXIV – MARZO - MMX
(Se agrega en página siguiente el soneto mencionado al final del discurso)
GLOSA
“…demando el don de la ubicuidad
para alentar tu lecho y mi cuerpo
en esta larga y fría madrugada
de la distancia.”
Marisol Briones
En esta larga y fría madrugada
yo también estoy solo en otra historia.
Entre sombras, insomne, hago memoria
de tu voz, tu sonrisa y tu mirada.
Lamento no tenerte aquí abrazada
y no poder gozarme con la gloria
de que alcancen unidos la victoria
nuestros cuerpos, en ansia desbocada.
Pero mi mente, donde moras, sabe
con tu imagen construir la fantasía
de ese encuentro y lo sueño. Cuando acabe
su magia, encenderé la poesía
y en un soneto a lo mejor te grabe
en esta madrugada larga y fría.
Rafael Mendoza
Octubre 2006
Etiquetas:
Marisol Briones,
Rafael Mendoza
domingo, 21 de marzo de 2010
poemas de carlos bustamante

Carlos Bustamante, El Salvador

LA ANEMIA DE TU MUERTE
Pálida. Serenamente pálida.
En ti se apagaron todos los astros.
Quedaste más exangüe que la luna.
Pálida. Serenamente pálida.
Tu palidez desentonaba hasta en la nieve.
Eras una galaxia dentro de la muerte misma.
Un río congelado entre el fulgor del alba.
Un estero de lágrimas en el nocturno cielo.
Una espada de plata caída en la llanura.
Pálida. Serenamente pálida.
Inextinto recuerdo de las lámparas rotas.
Cadáver de un relámpago celeste.
La cruz antártica yacente sobre mi alma.
Pálida. Serenamente pálida.
Así te vieron los ojos cuando muerta,
Mis ojos alumbrados por tus despojos lívidos,
Bañados por la lumbre sin luz del orto eterno.
Pálida. Serenamente pálida.
TU PIE DESNUDO
Emula de tu pie descalzo y frío
Ya la luna menguante —pez de nieve—
Su dorso de marfil, arqueado y breve,
Hunde en las linfas de celeste río.
También tu pie, en idéntico desvío,
Mútilo de las alas, blanco y leve,
Con escorzo de pájaro se atreve
A bañarse en un lago de rocío.
Refractando un relámpago nervioso
Riela sobre la escarcha, cauteloso,
Tu pie de jaspe inmaterial. No eludo
Decir que, como el pez que se constela
De luna y concha nácar, su alba estela
Deja en mi corazón tu pie desnudo.
LLANTO
Tenía un estertor de estrella en la garganta
Y algo como un adiós de golondrinas en los ojos.
Tu vida agonizaba más lenta que la tarde
Y con una voz muy pálida, voz como de hoja seca,
Atormentada en esta angustia de todas las angustias,
Me dijiste —Carlos, yo me muero…
Luego volviste el rostro, luna ya de otro cielo,
Hacia el lado del muro
Donde empezaba el crepúsculo y empezaba la noche.
Te fuiste en suspiro sin regreso.
Ya no me quedó más que tu cabellera
En un desorden de dolores azules.
Quise hablarte, decirte toda mi ternura,
Pero mi alma estalló en un profundo sollozo
Y de mi pecho convulso, como marea de gritos,
Se desató en un largo río de silencios amargos.
*Poemas tomados de la Antología general de la poesía salvadoreña. Selección, prólogo y notas del poeta José Roberto Cea. Elditorial Universitaria, El Salvador.
Etiquetas:
Carlos Bustamante
Suscribirse a:
Entradas (Atom)